-
La misión reconoció la necesidad de elaborar mecanismos para que las Naciones Unidas y la Unión Africana compartiesen las mejores prácticas y el análisis estratégico.
وأقرت البعثة بالحاجة إلى وضع آليات تمكّن الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من تبادل أفضل الممارسات والتحليل الاستراتيجي.
-
e) El análisis, la documentación y la difusión de las mejores prácticas; y
(ﻫ) وتحليل أفضل الممارسات وتوثيقها ونشرها؛
-
Los jefes de la Oficina de Asuntos Jurídicos y la Oficina de Comunicaciones e Información Pública, el Equipo de Conducta y Disciplina, la Dependencia de Planificación y Mejores Prácticas, el Centro Mixto de Análisis de la Misión y el Centro de Operaciones Conjuntas informarán al Representante Especial por conducto del Jefe de Estado Mayor (D-2).
ويشرف، عن طريق رئيس الديوان (وهو برتبة مد-2)، على رؤساء مكتب الشؤون السياسية، ومكتب الاتصالات والإعلام، وفريق السلوك والانضباط، ووحدة التخطيط وأفضل الممارسات، وخلية التحليل المشتركة التابعة للبعثة، ومركز العمليات المشتركة.
-
Alienta a la secretaría a que intensifique esta cooperación, particularmente en el contexto de la Asociación de Inversión para el Desarrollo y con miras a fortalecer el intercambio de experiencias y de prácticas óptimas y la difusión de la labor analítica y el asesoramiento en materia de políticas de la UNCTAD.
وتشجع الأمانة على مواصلة تعزيز هذا التعاون، في سياقات نذكر منها خصوصاً إطار "شراكة الاستثمار من أجل التنمية"، وذلك بغية تعزيز تبادل الخبرات وأفضل الممارسات وتعميم تحليلات الأونكتاد ونصائحه في مجال السياسات العامة.
-
• Todos los países deberían poder congelar los activos de los terroristas y sus aliados, de conformidad con lo dispuesto por las Naciones Unidas, y contar con un mecanismo nacional de congelación de activos que fuera independiente y que no estuviera sujeto a las obligaciones relacionadas con la lista de las Naciones Unidas.
على ورش العمل الإقليمية مشاركة أفضل ممارساتها بشأن أمن المواصلات والتحليل الاستخباراتي والإجراءات المضادة، ويتعين تشجيع المحققين في أعقاب التفجيرات.
-
Asigna prioridad al establecimiento de normas y criterios científicos; la identificación y elaboración de prácticas óptimas para el ensayo y el análisis de drogas; y a garantizar que los servicios de laboratorio y la pericia científica estén plenamente integrados en los marcos nacionales de fiscalización de drogas.
وتعطى الخدمات المختبرية والعلمية الأولوية لوضع المعايير والقواعد العلمية؛ وتحديد وتطوير أفضل الممارسات لاختبار المخدرات وتحليلها؛ وضمان دمج الخدمات المختبرية والدراية العلمية بالكامل في الأطر الوطنية لمكافحة المخدرات.
-
En el seminario se abordaron diversas cuestiones como las prácticas óptimas relacionadas con la recepción y el análisis de informes, incluido el tratamiento de datos, los procedimientos de la Dependencia de Inteligencia Financiera para remitir los casos a los organismos instructores, las investigaciones sobre el blanqueo de dinero y la confiscación de bienes.
وقد غطت حلقة العمل مجموعة من القضايا شملت أفضل الممارسات لاستلام التقارير وتحليلها، بما في ذلك تجهيز البيانات، وإجراءات وحدة الاستخبارات المالية في إحالة القضايا إلى وكالات التحقيق، والتحقيقات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال ومصادرة الأصول.
-
Recomendación: La Comisión celebra la interacción con la Asociación Mundial de Organismos de Promoción de las Inversiones (AMOPI) y alienta a la secretaría a que fomente esa asociación con miras a promover el intercambio de experiencias y mejores prácticas y la amplia difusión de la labor analítica y el asesoramiento en materia de políticas de la UNCTAD.
توصية: تعرب اللجنة عن تقديرها للتفاعل مع الرابطة العالمية لترويج الاستثمار وتشجع الأمانة على تعزيز هذه الشراكة بغية تشجيع تبادل الخبرات وأفضل الممارسات ونشر الأعمال التحليلية للأونكتاد ومشورته المتعلقة بالسياسات على نطاق واسع.
-
• Analizar las actuales prácticas más apropiadas para reforzar la capacidad interna en el sector de los servicios profesionales, en particular mediante la externalización, y para aumentar la participación de los países en desarrollo en el comercio internacional en ese sector.
● تحليل أفضل الممارسات القائمة من أجل تعزيز القدرة المحلية في مجال الخدمات المهنية، بما في ذلك من خلال التعاقد الخارجي، وزيادة التجارة الدولية في البلدان النامية في هذا القطاع؛
-
e) La realización de análisis y evaluaciones a fondo sobre las tendencias existentes en la puesta en práctica del desarrollo sostenible, incluyendo la experiencia adquirida, las mejores prácticas y los nuevos desafíos, y el análisis intersectorial del desarrollo sostenible en los sectores económico y de los recursos naturales;
(هـ) إجراء تحليلات وتقييمات متعمقة للاتجاهات السائدة فيما يتعلق بتنفيذ التنمية المستدامة، بما في ذلك الدروس المستفادة، وأفضل الممارسات، والتحديات الجديدة، وإجراء تحليل شامل لعدة قطاعات للتنمية المستدامة في القطاع الاقتصادي وقطاع الموارد الطبيعية؛